Re: SCRIPTCASE TRANSLATION
the only efficient method for translation is having a database/table to keep all the prompts, messages, names, etc. in a database. This way company can easily put this database on internet and make it available to editors who can make changes and additions on the fly. Each record would keep a column with the language, so all data could be filtered according to the language the person is working on. This is an approach which is used for some CMS systems and works very well, as publishing this on internet lets make translations available almost to any possible language. I think SC should select few interpreters and keep them as major consultants. Those people could be simply customers which some extra privileges. I think as a courtesy, good idea would be to give those people 1 free SC license. If you would like to see what am I talking about you can google for “Tomato Cart” CMS.
For the company IT IS CRITICVAL to keep as much as possible in English (Software, DOCs, Customer Support, forums, etc). Obviously other languages are welcomed, but English must be primary language for communication. Any company that fails this paradigm will fail in their business. I HAVE SEEN IT several times.
English is an international language, and it could never be an excuse for software development company. Since end users for SC are also developers, one who fails learn English will never truly succeed in IT.
My native language is other than English but I know if I want to communicate with the world I have to know it,… PERIOD!
If interested I could help with translation from ENGLIST into POLISH
Best regards - Arthur